Metrology Law of the People’s Republic of China

Legislation on metrology has been ignored by virtually all discussions and analyses of social credit in China. This is in spite of the fact that the Planning Outline on the Construction of a Social Credit System (2014 – 2020) defines China’s social credit system as based on laws and regulations, standards, and contracts.

Yet, those who are familiar with production and quality-control processes – particularly as they take place within global supply chains – will immediately be aware of the meaning of this piece of legislation. After all, the melamine milk produced by Sino-foreign joint ventures was commercialized on the Chinese market, but not in Europe or in the United States, due to our respective legislation on quality, and on metrology.

The following version of the Metrology Law is based on an editing of an earlier version, published on the official website of the NPC. First promulgated in 1986, the Metrology Law was amended on December 27, 2017 by the 31st Session of the 12th National People’s Congress. Occurring after the ones in 2009, 2013, and 2015, this is the fourth round of amendment.

Unofficial Translation

Metrology Law of the People’s Republic of China

Contents

Chapter I. General Principles

Chapter II. Primary Standard Instruments of Measurement, Standard Instruments of Measurement and Metrological Verification

Chapter III. Administrative Control of Measuring Instruments

Chapter IV. Metrological Supervision

Chapter V. Legal Liability

Chapter VI. By-laws

Chapter I.

General Principles

Article 1. The Present Law is formulated to strengthen the metrological supervision and administration, to ensure the uniformity of the national system of units of measurement and the accuracy and reliability of the values of quantities, so as to contribute to the development of production, trade and science and technology, to meet the needs of socialist modernization and to safeguard the interests of the state and the people.

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register

Measures on Credit Information Management in the Express Delivery Industry (For Trial Implementation)

各省、自治区、直辖市邮政管理局,各经营快递业务的企业:

为贯彻落实《社会信用体系建设规划纲要(2014-2020年)》和《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》,加强快递业信用体系建设,促进快递业健康发展,根据《中华人民共和国邮政法》以及《快递市场管理办法》等有关规定,国家邮政局制定了《快递业信用管理暂行办法》(以下简称“办法”),经2017年第13次局长办公会议审议通过,现印发给你们,请遵照执行。

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register

Measures to Implement National Defence Requirements in Construction Projects Bearing a Close Relation Between Economic Construction and National Defense (For Trial Implementation)

国家发展改革委 中央军委战略规划办公室

关于印发《经济建设与国防密切相关的建设项目

贯彻国防要求管理办法(试行)》的通知

 

发改国防规〔2017〕2250号

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register

Chinese Communist Party Regulations on Openness in Party Affairs (For Trial Implementation)

The text of the Chinese Communist Party Regulations on Openness in Party Affairs was published on December 25, 2017. What follows is a full text English translation of this extremely important document.

Unofficial Translation

Chinese Communist Party Regulations on Openness in Party Affairs

(For Trial Implementation)

Chapter I. General Principles

Article 1. The Present Regulations are enacted according to the Constitution of the Communist Party of China, in order to implement the spirit of the 19th Party Congress; promote the overall development of comprehensively strictly ruling the Party; strengthen and standardize openness in Party affairs; develop democracy within the Party; strengthen supervision within the Party; allow all Party members to better understand Party affairs and participate in them; mobilize and organize the People’s masses to implement the Party’s theory, line, and policy; improve the Party governing capability and level of leadership.

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register

Implementing Regulations on the Environmental Protection Law of the PRC

中华人民共和国国务院令

第693号

现公布《中华人民共和国环境保护税法实施条例》,自2018年1月1日起施行。

总理  李克强         

2017年12月25日      

中华人民共和国环境保护税法实施条例

第一章 总  则

第一条 根据《中华人民共和国环境保护税法》(以下简称环境保护税法),制定本

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register

Jiangsu Measures on Establishing Trustworthy Units in Pricing

 江苏省价格诚信单位创建管理办法

  为进一步规范价格信用建设工作,今年,江苏省物价局根据国家和江苏省有关社会信用建设的新要求,对价格信用制度进行了修订,近日,出台了修订后的《江苏省价格诚信单位创建管理办法》,具体内容如下:

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register

Shandong Implementing Opinion on Establishing and Improving a System of Joint Incentives and Joint Punishments

山东省人民政府

  关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度

  加快推进社会诚信建设的实施意见

  鲁政发〔2017〕44号

  各市人民政府,各县(市、区)人民政府,省政府各部门、各直属机构,各大企业,各高等院校:

  为贯彻落实《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号)精神,加快推进山东省社会信用体系建设,结合《山东省社会信用体系建设规划(2015—2020年)》相关要求,提出以下实施意见:

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register

Directory of China’s ‘Black Lists’

Commonly called “black lists”, lists of corporate and individual persons responsible of violations of administrative or criminal legislation are compiled and published by ministries and commissions of the State Council, and by provincial governments.

Blacklisting is neither new, not an exclusively Chinese phenomenon. 

Blacklisting is a governance technique adopted cross-jurisdictionally and cross-contextually.

In Western countries, persons who default on their loan or bill payments are included in black lists maintained by private companies, or by the public administration (as in Scandinavian countries). In the majority cases, individuals are unable to access the black lists maintained by private companies, or to know what information the public administration has collected about them. They may not even be aware they are on the list, until the moment when they seek the services provided by private companies, or by the public administration. 

What follows is a directory of

  • 22 social credit black lists compiled and published by ministries and commissions of the People’s Republic of China.
  • social black lists compiled and published by each one of China’s provinces
  • 38 social credit black lists compiled and published by the cities where the black list system has been adopted

All the black lists, and/or decisions are in Chinese only.

The directory does include judicial organs, ministries and commissions responsible for managing those sectors of the public administration more closely related to the domestic and transanational economic system.

The directory does not include ministries, and other institutions responsible for public order.

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register

Shandong Implementing Opinions on Establishing a Joint Incentives and Punishment Mechanism and Accelerating the Construction of Social Integrity

山东省人民政府

  关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度

  加快推进社会诚信建设的实施意见

  鲁政发〔2017〕44号

  各市人民政府,各县(市、区)人民政府,省政府各部门、各直属机构,各大企业,各高等院校:

  为贯彻落实《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号)精神,加快推进山东省社会信用体系建设,结合《山东省社会信用体系建设规划(2015—2020年)》相关要求,提出以下实施意见:

This content is for Bronze, Silver and Gold members only.
Log In Register